Sunday, April 8, 2007

Concejo aprueba votación pública de la ordenanza


By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram

Credit: Especial Diario La Estrella

Wednesday, January 10, 2007

Edition: La Estrella,

Section: La Estrella, Page A1


FARMERS BRANCH — Este 12 de mayo la ordenanza 2892 será sometida a votación pública, mientras tanto la medida podría entrar en vigor este viernes 12 de enero, de acuerdo con la votación del lunes en la noche emitida por el concejo de Farmers Branch.
La ordenanza 2892 exije que los dueños y /o administradores de los complejos de apartamentos pidan a los nuevos inquilinos documentos que acrediten su estancia legal.
Los documentos se exigirán a quienes acudan a rentar propiedad a partir del 12 de enero y no aplicará para quienes tengan un contrato desde antes.
Entre los documentos exigidos figuran la tarjeta de residente, el documento de entrada al país conocido como I-94, permiso de trabajo o una declaración que indique que se encuentran en el país legalmente.
Los ciudadanos podrán presentar pasaporte, licencia de conducir o una declaración que diga que son ciudadanos.
Guillermo Ramos, autor de la primera demanda contra el municipio radicó ayer una declaración juramentada pidiendo al juez que lleva la demanda, que interponga una orden de restricción de la ordenanza antes del 22 de enero, que es cuando tendría que pronunciarse.
Marisol Pérez de MALDEF, otro de los demandantes del municipio, también dijo que habían solicitado en diciembre una orden de restricción temporal para suspender la ordenanza.
Sin embargo existe incertidumbre sobre la manera cómo las autoridades del municipio y los dueños de propiedad aplicarán la norma.
Kathy Carlton, directora de asuntos de gobierno de Apartments Association of Great City of Dallas, señaló que "nuestra función no es preguntar si las personas son residentes legales o no, que el municipio se encargue de la revisión", dijo Carlton.
Consultado Jim Olk, inspector general de edificios de Farmers Branch, dijo que en un periodo de 90 días van a estar recibiendo dudas que los propietarios y arrendatarios tengan.
Pero Olk dijo que si alguien duda de la veracidad de los documentos puede llamar directamente al municipio para que éste mande a un inspector que les pueda visitar y aclarar sus dudas.
Ayer Alberto Ruiz , del despacho del activista Domingo García y la presidenta de LULAC en FB Elizabeth Villafranca ofrecieron una plática a los residentes de Cook Creek y Ventana at Valwood en FB, con el fin de explicarles el alcance de la ordenanza.
También ayer un grupo de cerca de 42 comerciantes a través de John Barr & Associates, presentaron una demanda porque la ordenanza 2892 menoscaba su negocio.
"Mucha gente no ha pagado o se ha ido porque tiene miedo de acercarse a la mueblería, en este momento lo único que quieren es liquidar y ya no saber nada de Farmers Branch", dijo Ramón Pacheco, dueño de la mueblería Luxor’s.
El abogado Carlos Quintanilla agregó que invita al público a una vigilia que se llevará a cabo este 12 de enero a partir de las 4 p.m., frente a la casa del concejal Tim O’Hare, con el fin de mostrar inconformidad por la ordenanza 2892.
image: Carlos Quintanilla manifestó inconformidad porque entrará en vigor la ordenanza 2892 pese a que irá a votación pública en mayo.

Proyecto de ley cierra la puerta


Indocumentados quedarían fuera de centros de trabajo diario


By Luis Ángel Galván
Credit: Especial Diario La Estrella

Saturday, March 3, 2007

Edition: La Estrella,

Section: La Estrella, Page A1


DALLAS — Bill Zedler, representante por el distrito 96, presentó la propuesta HB 904, que prohibiría la operación por parte de gobiernos locales de los Day Labor Centers (DLC) como locaciones que facilitan empleo a extranjeros que laboran sin permiso de la ley.
La HB 904 fue radicada el 26 de enero y ya fue leída ante los representantes el 2 de febrero y pasó al departamento de asuntos de estado.
Diario La Estrella intentó conversar con el representante Zedler sobre la HB 904 pero recibió una respuesta a través de su jefe de prensa Shannon Duffy, en la que señaló que la propuesta pretende "prohibir la asignación de fondos públicos para la construcción de DLC’s que animan, fomentan y favorecen la actividad ilegal".
En su mensaje el representante de Arlington agregó que el hecho de dar fondos para la financiación de DLC’s en el estado es un "uso inapropiado del dinero derivado de los impuestos e incentiva un comportamiento ilegal".
Para José Jiménez, presidente de la Unión de Jornaleros de Garland (UJG) la HB 904 no es más que otra señal del rechazo hacia el inmigrante.
"Continuaremos viniendo a estos centros mientras no haya nada que legalmente nos lo impida", dijo.
Lourdes Milagros Ignacio, administradora del DLC de Plano, y quien diariamente es la responsable de asistir a cerca de 200 trabajadores que esperan contratistas en ese lugar, señaló que este tipo de centros son necesarios para la comunidad.
El DLC de Plano funciona con un sistema de tarjetas electrónicas a través de las cuales los jornaleros escanean en un lector su código de barras y de esta manera proveen información de sus destrezas y habilidades para ciertos trabajos.
El año pasado este centro de trabajo envió a 25,649 trabajadores con salarios que variaron desde los 7 hasta los 12 dolares la hora.
En Fort Worth existe otro centro de trabajadores que según su coordinador de recursos humanos, Warren C. Harris, convoca diariamentre cerca de 75 trabajadores, entre los cuales el 65 por ciento son hispanos.
En 2006 el centro de FW envió a trabajar a más de 19,000 personas con pagos que oscilaban entre los 8 y 12 dólares la hora.
Harris dijo con respecto a la HB 904 que es un asunto que compete a una estancia superior del gobierno estatal, y se refirió a quienes tienen que guardar las fronteras.
El Day Labor Center de Garland movilizó unos 33,948 trabajadores en 2006 de los cuales 13,621 fueron colocados en un empleo diario, cerca de un 40 por ciento y asistieron 8,400 contratistas.
El año fiscal 2006 representó un gasto para la ciudad de Garland de 67,325.00 dólares
Roberto Alonzo, representante estatal por el distrito 104, rechazó rotundamente la HB 904.
"Zedler integra un comité de su mismo partido republicano que apoya estas políticas antiinmigrantes y quiere que Texas muestre otra cara que nosotros los demócratas no queremos", dijo.
Por su parte Clark Kirby, presidente de los Minuteman en el norte de Texas y cuyo grupo ha vigilado a jornaleros de Garland y de Fort Worth manifestó no estar en contra de los los centros de trabajo, pero sí de la flexibilidad de las leyes de este estado.
"Yo apoyo esta iniciativa, nuestro gobierno está haciendo muy poco para poner un alto a la flexibilidad de leyes, cuando esta ley se apruebe, los inmigrantes indocumentados tendrán que regresar a casa", señaló Kirby.
image: Salvador Hernández de San Luis del Paso Guanajuato, lleva trabajando 15 años como jornalero y asiste al Day Labor Center de Plano. Hernández desconocía que el representante Bill Zedler de Arlington radicó una propuesta de ley para no permitir que se abran más Day Labor Centers en el estado, ni se les financie.

Jornaleros organizan asociación contra acosos

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Friday, October 20, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

GARLAND — El constante acoso de los miembros del grupo antiinmigrante Minuteman que convocó a líderes comunitarios del Metroplex al Day Labor Center de Garland, dio como fruto la creación de una iniciativa que busca trabajar por la mejoría de las condiciones laborales de los trabajadores.
Ayer en las instalaciones del Day Labor Center (DLC), trabajadores de este centro se reunieron con líderes comunitarios y esbozaron el compromiso de formar una asociación de jornaleros en Garland que represente a los aproximadamente 300 trabajadores que asisten a este centro.
Luis de la Garza, representante del Grupo de Apoyo a Inmigrantes Latino Americanos (GAILA), explicó que la única manera en la que ellos como trabajadores pueden demostrar ser personas que no afectan a la comunidad, es respetando el lugar donde se les permite estar.
"Tenemos que jugar con las reglas, primero debemos organizarnos como trabajadores, respetar las normas de la ciudad, y mostrar a la comunidad que somos gente de paz, para ellos hay que trabajar juntos, nosotros como representantes de la comunidad y ustedes como parte esencial de esta", expresó De la Garza.
Nace un compromiso
Agregó que una de las formas en que los trabajadores serían respetados es formando una asociación que los represente ante la comunidad.
Al respecto los jornaleros presentes estuvieron de acuerdo y se comprometieron con los líderes a conformar una organización laboral.
A su turno, el activista Carlos Quintanilla, señaló que no es posible que aún en estos días, la gente piense que los inmigrantes son una amenaza, y ponderó la importancia de la fuerza laboral hispana en Estados Unidos.
"Lo importante es nuestra gente, nuestra fuerza y no nos vamos a dejar amedrentar por nadie, vamos a luchar porque se respeten nuestros derechos como personas y como trabajadores", expresó Quintanilla.
Al respecto el trabajador Ramón Ramírez dijo que la asociación sería de gran beneficio ya que "de esa manera se lograría el respeto ante los demás grupos inclusive los Minuteman que sólo buscan dar mala imagen de los jornaleros ante la sociedad".
Por su parte Rigoberto Martínez dijo que de formarse una asociación beneficiaría a todos aquellos, pues se lograría una unificación en el pago de sus trabajos, ya que a la fecha según Martínez, el pago de sus labores es negociado por los administradores del lugar, algo que no ve como beneficio para los jornaleros.
El trabajador Luis Medellín, dijo que sería uno de los primeros en unirse a la organización pues al contar con una representación se lograrían más beneficios.
Finalmente Quintanilla y De la Garza se comprometieron a la entrega de 200 pares de botas de trabajo donadas por la fábrica TEMPAK de México y que serán entregadas en el DLC el sábado 21 de octubre a las 10 a.m.
Por su parte Elizabeth Villafranca, miembro del comité por un mejor Farmers Branch, comentó que es una injusticia lo que ha sucedido últimamente con los trabajadores de este centro al referirse a las constantes visitas de los Minutemen.
"Yo considero que la comunidad hispana merece un lugar dentro de la comunidad, se lo merecen por el solo hecho de ser personas" manifestó Villafranca.

La difícil travesía de un joven deportado

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: ESPECIAL DIARIO LA ESTRELLA
Tuesday, October 31, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Desde el hogar de sus abuelos en Cuernavaca, Bernardo Anaya, el menor de 15 años detenido con otros siete inmigrantes indocumentados el pasado 4 de octubre en Dallas, recordó la odisea que tuvo que pasar para regresar a su tierra natal después de haber sido deportado.
Anaya fue devuelto a México a través del proceso de salida voluntaria, pero tanto las autoridades consulares en Dallas como Immigration and Customs Enforcement (ICE), no supieron nada de él hasta 15 días después de su salida de Estados Unidos.
El menor fue encontrado cerca del 20 de octubre, después de que el Consulado General de México en Dallas investigó el asunto, luego de una denuncia pública hecha por el tutor del menor a Diario la Estrella y quien permanece detenido en Dallas.
La necesidad empuja
La odisea de Anaya inició hace aproximadamente un mes, cuando movido por la necesidad de buscar una vida mejor y ayudar a la economía familiar, el menor se aventuró hacia el norte de México, en compañía de un amigo.
"Yo quise ser parte de esa esperanza de mi madre y poder realmente ayudarla pues de donde somos las cosa no se ven bien y la verdad es desesperante despertar todos los días y ver que nada ha cambiado", contó Anaya.
El joven recordó que en la frontera de Ciudad Juárez se hospedó durante tres días en un hotel con otras siete personas, las que esperaban igual que él, hacer contacto con el ‘coyote’ que los cruzó al otro lado del río en una llanta y luego se dirigieron a San Antonio.
Allí recuerda que "las cosas estaban bien... yo hasta pude comprarme ropa nueva, que más adelante de regreso a mi tierra tuve que vender porque no tenía nada de dinero".
Días después Anaya y los otros siete inmigrantes abordaron el tráiler que los traería a su destino final: Dallas.
"Cuando nos subimos a ese camión no nos dijeron nada acerca de una carga extra que también llevaba, sólo veíamos tres maletas y algunas paletas de madera que iban al frente de la caja, pero nunca quisimos saber lo que había ahí adentro, sino hasta que nos detuvieron en las cercanías de Dallas nos dimos cuenta realmente lo que traían esas maletas", dijo Anaya.
El DPD interceptó el tráiler en la parada de camiones Flying J en el cruce de la Bonnie View y la Interestatal 30 y además de arrestar al conductor y a los inmigrantes, incautó 300 libras de marihuana.
"Esa misma noche me montaron en un camión junto con otras personas más y nos regresaron para México", recordó Anaya.
Regreso riesgoso
El joven dijo que el 5 de octubre a eso de las 2 a.m. ya estaba en la frontera de Nuevo Laredo y acompañado por dos mujeres del departamento de inmigración que lo dejaron en libertad en el puente 1.
"Nadie se acercó por lo menos para decirnos hacia dónde dirigirnos, yo no conocía a nadie y no traía dinero, sólo la poca ropa que me había llevado como equipaje", dijo el joven.
"Tuve que vender la ropa para comer algo", agregó.
Después de cuatro días de alternar caminatas con los "raides" (aventón) que le dieron algunos conductores ocasionales, Anaya dijo que logró llegar a casa de sus abuelos en Cuernavaca.
Aunque aún no se reencuentra con su madre, que está en Guerrero, ella expresó su felicidad al saber que su hijo estaba sano y salvo.
"Escuchar de nuevo su voz aunque sea por teléfono, me devolvió el alma al cuerpo, estaba muy angustiada y la espera me estaba matando", dijo Érika Anaya.
Por su parte el abuelo del menor y su tocayo, Bernardo Anaya,dijo que "yo entiendo que la situación aquí en México es muy difícil y que a veces no hay más que arriesgarnos a tomar decisiones duras, pero hay que pensar dos veces lo que queremos, pues podemos perder más que una oportunidad , podemos perder la vida y eso no se recupera".

Oaxaca le roba la paz a matrimonio mexicano

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Thursday, November 2, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Como si no fuera suficiente la distancia que los separa desde hace tres años, el conflicto de los maestros en Oaxaca ha hecho menos llevadera la vida de la familia de Rosario Jacinto y Virgilio Pérez.
Jacinto es maestra de la secundaria técnica número 206 en San Pedro Pochutla, a cinco horas de Oaxaca y es miembro del Sindicato Nacional de Trabajadores al Servicio de la Educación, (SNTE).
Su esposo, Virgilio Pérez llegó a Dallas hace tres años en busca de oportunidades y hoy se gana la vida haciendo trabajos de construcción.
La pareja tiene un niño de cuatro años, Isaías Virgilio, que permanece con la madre que se encuentra en Oaxaca.
Angustia familiar
Por estos días la zozobra de las noticias provenientes de Oaxaca le han robado la paz a Pérez.
"Sé que las cosas allá (en Oaxaca) están muy mal y temo por la vida de mi esposa y mi hijo", dijo Pérez.
"También sé que ella está luchando por sus ideales, pero desgraciadamente nuestro gobierno no ha sabido valorar el esfuerzo de su gente ni de sus maestros y eso es muy lamentable", agregó.
Jacinto, en entrevista telefónica con Diario La Estrella contó que vive en temor, luego de que como los demás maestros se lanzó a las calles a protestar.
"Nuestras respuestas nunca fueron escuchadas, el gobernador Ulises Ruiz nos ignoró y sólo ha pretendido callarnos con violencia; aquí donde vivo da miedo salir a la calle y caminar, nunca sabes si alguna noche los guardias del gobernador van a disparar sobre tu casa, nos tienen aterrorizados, temo por mi vida y la de mi pequeño, estamos sumidos en tensión y miedo", dijo Jacinto.
"Pero nosotros no cesamos en nuestra lucha, queremos que Ruiz se vaya, de esa manera se acabaría todo", agregó.
Jacinto dijo que recibe un salario aproximado de 5,000 pesos mensuales equivalentes a 500 dólares y dijo que es "ridículo e insuficiente para el trabajo y la responsabilidad que como maestra tengo".
Aportan ideas en vías de solución
Su esposo tenía planeado participar en una reunión convocada ayer por el grupo Redes Ciudadanas con el único propósito de discutir ideas que contribuyan a buscar una solución al conflicto oaxaqueño.
Patricia Juárez de Redes Ciudadanas dijo que habían invitado a las organizaciones comunitarias en general con el fin de discutir y formalizar ideas, y de esa manera aportar con planteamientos, para que en la medida de lo posible Oaxaca logre un reestablecimiento de la paz social.
Por su parte Juan Manuel Sánchez asesor jurídico de la Secretaría de Educación Pública, (SEP), explicó que la presencia de las policía federal en el centro de la ciudad de Oaxaca, obedeció a una solicitud del congreso del estado, avalada por el mismo gobernador de esa identidad, en donde en el marco del pacto federal, se solicitó la intervención de la fuerza federal con el ánimo de restaurar el orden.
"Hay un acuerdo en el sentido de que los maestros regresen a clases y algunos ya lo han hecho pero hay otros que han decidido no hacerlo, en ese sentido la SEP respetará esa decisión", señaló Sánchez.
Sánchez recalcó que en este momento se vive un ambiente tenso en las calles de la ciudad, particularmente en el centro y dijo que las actividades escolares están paralizadas, incluyendo escuelas particulares y universidades.

El alcalde Day respalda centro de trabajo para los jornaleros

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, November 18, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

GARLAND — Miembros de la Unión de Jornaleros de Garland (UJG) celebraron la venia de respaldo que obtuvieron del alcalde de ese municipio Bob Day, en una carta que les entregó el jueves en su segunda reunión en menos de dos semanas.
José Jiménez, presidente de UJG, visiblemente emocionado al igual que el resto de sus compañeros, mostró la carta que fue emitida por Day, que ratifica el apoyo de la administración local al funcionamiento del Day Labor Center de Garland.
"Esta carta es mi primer paso al intentar eliminar los conflictos que han ocurrido relacionados con el Day Labor Center", dijo Day.
Agradeció además a los jornaleros por haber traído sus preocupaciones y dijo que como alcalde de Garland siempre tendrá la puerta abierta para los que apuestan por el éxito del municipio.
"Las leyes federales de inmigración permiten a los contratistas utilizar a los trabajadores por una vez o en trabajos de corto tiempo sin verificar su estatus migratorio", dice la carta.
Y agrega que "ni el personal del DLC, ni los oficiales de policía revisan la documentación de los trabajadores".
Tal vez el punto más sobresaliente de la misiva de Day a los jornaleros, es el que dice lo siguiente:
"Los oficiales de policía juraron hacer respetar las leyes locales y del estado, pero no investigan para identificar inmigrantes indocumentados".
La carta de Day también se refiere a la visita de grupos que fotografían a los trabajadores y a la tendencia de los mismos de esperar contratistas en esquinas del municipio.
"Es lícito para los individuos pararse en las aceras de la ciudad o en propiedad privada con el permiso del propietario. Esto también aplica dentro de la ley, para personas que puedan tomar fotos o videograbar actividades que están pasando en propiedad pública".
Los jornaleros expresaron su alegría al recibir la misiva.
La califican como regalo
"Esta carta es el mejor regalo que pudimos haber tenido este día al celebrar nuestro quinto aniversario", dijo José Jiménez, presidente de UJG.
"El alcalde nos aseguró que Garland es una ciudad segura, lo que nos da un alivio y poder asistir tranquilamente a este centro y esperar a los contratistas sin que nadie nos moleste", agregó.
En relación al la presencia de los Minuteman, el presidente de los jornaleros dijo que al igual que ellos (los Minuteman), todos los que viven en este país tienen derecho a la libertad de expresión, por lo que los jornaleros si así lo desean, pueden también grabar y tomar fotografías a esta agrupación.
Aclaró Jiménez, que en el caso de los Minuteman ellos deben tener un permiso de Garland para manifestarse en un lugar público o un permiso del dueño del lugar si es privado.
Jiménez dijo que los jornaleros contaban con la palabra del alcalde Day de que en el futuro éstas reglas se aplicarían.
Margarita Álvarez, presidenta de Voces Unidas por los Guatemaltecos, añadió que existe un compromiso con el alcalde de que las diversas organizaciones estarán vigilantes y podrán reportar cualquier abuso o represión que se pudiera suscitar.
Clark Kirby, director del capítulo del norte de Texas de los Minuteman, dijo que Day trata de hacer lo justo y que la carta no lo sorprendía.

Prometen vigilar mejor a promotores de la tarjeta Bancomer

By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, February 10, 2007
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Oralia Martínez oriunda de Laborcilla, Zacatecas y quien ha vivido seis años en el Metroplex, quiso en diciembre pasado contar con una tarjeta de crédito pese a que no cuenta con los documentos que usualmente se piden para obtener una.
Martínez acudió a Garibaldi Bazaar, ubicado en Buckner Boulevard y la Interestatal 30 al este, y se encontró con publicidad de la tarjeta de crédito Bancomer BBVA, que según ella decía que para solicitar una tarjeta no era necesario tener un número de seguro social ni licencia de conducir de Texas.
Martínez dijo que la publicidad decía que con la matrícula consular mexicana, un comprobante de domicilio en Texas y un talón de cheque para verificar los ingresos , se podía hacer la solicitud.
Entonces ella aportó sus datos y esperó una respuesta positiva.
"Para los que carecemos de toda la documentación requerida para estos casos, la tarjeta que ellos (Bancomer BBVA) ofrecían se me hizo muy atractiva", dijo Martínez.
Pero dos semanas después, Martínez recibió una carta del departamento de crédito ubicado en Evansville, donde le comunicaban que su solicitud había sido rechazada por cuatro razones:
Licencia de conducir menos que óptima, nivel educativo completado es menor que el óptimo, responsabilidad de propiedad de un vehículo es menos que la óptima y el total mensual de ingresos es menor que el óptimo.
Este reportero trató de ubicar a los contratistas que ofrecieron la publicidad de la tarjeta en el Garibaldi Bazaar, pero supo que son personas que se trasladan de locación en locación y no están siempre en un lugar fijo.
Martínez por su parte dijo que ella le aclaró al promotor que no tenía auto y que su nivel educativo era hasta la secundaria.
Se indagó la manera en que estas solicitudes son recogidas y de qué manera un cliente, como en este caso Martínez, puede radicar una queja si cree que fue engañado.
Ángel Valle representante del National Laredo Bank (NLB) en Laredo, filial del BBVA manifestó que esas tareas son asignadas a contratistas, quienes realizan el trabajo captando a nuevos tarjetahabientes para Bancomer y NLB.
Valle dijo que ellos sólo reciben las solicitudes y las envían a proceso al departamento de crédito de Bancomer. Dijo además que NLB al momento sólo participa con Bancomer recibiendo los pagos de los tarjetahabientes.
Por su parte Roger Trada, representante legal de Bancomer en Houston, aseguró que las políticas de esta institución financiera están bien definidas, y que ellos de acuerdo a los puntajes requeridos por el departamento de crédito, pueden decidir si otorgan o no la tarjeta de crédito Bancomer.
"Los criterios que se siguen para autorizar una nueva cuenta son definidos a través del puntaje que, de acuerdo a la información, arroja la solicitud de la persona; si no se cuenta con licencia de conducir, se puede presentar la matrícula consular, lo cual es bien aceptado por nuestras instituciones", dijo Trada.
Al respecto Trada refirió que la publicidad que manejan diferentes promotores debe ser homogénea y si hubo alguna confusión de parte de Martínez, aclaró que ésta sería tomada como un punto de referencia en las siguientes juntas de entrenamiento de promotores.
Sin embargo Trada dijo que el hecho de que Martínez no tenga un alto nivel de estudio no es un factor determinante para que no se le otorgue el crédito, y señaló que el resultado se debe al conjunto de información recabada originalmente en su solicitud.
Trada aseguró que pondrían énfasis en un nuevo modelo de enseñanza y adiestramiento para futuros promotores y así evitar confusiones en la entrega del mensaje a los beneficiarios del servicio.
Por su parte Wendy Buitrón, representante del Departamento de Asistencia al Consumidor del Departamento Bancario de Texas, manifestó que en casos como el de Martínez, lo mejor para los consumidores es acudir a presentar una queja a través de este departamento, pues eso da inicio a una investigación para definir responsabilidades.

Fotografían y videograban a los jornaleros hispanos de Garland

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star Telegram
CCI Credit: ESPECIAL DIARIO LA ESTRELLA
Tuesday, September 19, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Por primera vez en Dallas el grupo antiinmigrante Minuteman se presentó con cámaras fotográficas y de video frente al Day Labor Center (DLC) de Garland, intimidando a jornaleros hispanos que visitan el lugar en busca de contratistas que puedan darles empleo.
El sábado a las 7:30 a.m. cuatro vehículos se estacionaron en los alrededores de la cuadra 2007 de la calle Saturn, con un total de 14 personas en su interior.
Los cerca de 80 trabajadores que se encontraban en ese momento en la sede del DLC, se dieron cuenta pronto de que eran videograbados y fotografiados por las personas de los vehículos, algunas de las cuales vestían gorras y camisetas que decían Minuteman.
Los jornaleros dieron aviso a Delfina Verduzco, coordinadora del DLC, quien a su vez solicitó la presencia de la policía.
Policía recomienda compostura
Al lugar acudieron dos patrullas de la policía, entre ellos J.J. Hallows, , oficial a cargo, quien dijo que los Minuteman tenían derecho de estar ahí y recomendó a los trabajadores que no cayeran en provocaciones, pues entonces podrían tener problemas.
Pero Verduzco estuvo en desacuerdo y mostró su enojo por la actitud de la policía.
"Me da coraje, ¿si estamos del mismo lado por qué la policía se porta agresiva con la gente, si los trabajadores no están haciendo nada malo? no es correcto que traten de intimidar a los muchachos de esa manera ni de estar filmándolos, eso es agresión", se quejó.
Verduzco agregó que Jakie Faigan, fundador del DLC, fue enterado de la situación al momento y su respuesta fue que se le llamara a la policía.
Pese a la guardia que montaron los Minuteman, los jornaleros continuaron esperando a los contratistas, muchos de los cuales visitaron el DLC y se llevaron trabajadores para labores de construcción.
Diario La Estrella cuestionó a uno de los ocupantes de uno de los vehículos.
El sujeto no quiso identificarse y sólo se limitó a decir que estaban ahí para observar las actividades diarias del centro de trabajo y actitudes sospechosas que los lleven a determinar si los empleadores contratan a trabajadores indocumentados en el DLC.
Dijeron además que en el transcurso del día decidirían qué hacer con toda la información obtenida y capturada en sus cámaras fotográficas y de video.
Responden con la misma táctica
Ricardo Montalvo, uno de los jornaleros, que estaba en el DLC, repitiendo la misma acción de los Minuteman, decidió desafiarlos tomándoles fotografías, ante lo cual los Minuteman escondieron su rostro bajo las gorras que llevaban puestas.
"Esto que están haciendo es un acoso contra los que estamos aquí, deberían dar gracias a Dios porque no nos queremos ir de los Estados Unidos, que si no, pobrecitos, yo no sé qué harían sin nosotros", comentó enojado Montalvo.
Después de dos horas y media de guardia en la acera del frente del DLC, los cuatro vehículos de los Minuteman decidieron partir y enfilarse en dirección oeste.

Aparece en México menor perdido tras deportación

LUIS ÁNGEL GALVÁN

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Tuesday, October 24, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Después de más de dos semanas de estar desaparecido, Bernardo Anaya, el menor que fue detenido con otros siete indocumentados en un tráiler interceptado por la policía de Dallas, apareció en Cuernavaca, Morelos.
Así lo confirmó ayer Eduardo Rea, vocero del Consulado de México en Dallas, a Diario La Estrella, y aseguró que ese organismo investiga sí el procedimiento de repatriación segura, que debió aplicarse en el caso de Anaya, se llevó a cabo de manera correcta.
Rea explicó que la Secretaría de Relaciones Exteriores con oficinas en Cuernava, se dio a la tarea de investigar y dar con el paradero del menor de 15 años, el cual según Rea fue encontrado en casa de unos familiares.
Por su parte, Carl Rusnok vocero del departamento de Immigration and Customs Enforcement (ICE) y quien la semana pasada no comentó el caso con Diario La Estrella, dijo ayer que Anaya había sido devuelto la misma noche del 4 de octubre cuando el tráiler fue interceptado y aclaró que el menor no traía consigo ninguna documentación que probara su identidad.
Por lo que respecta a la parada final de inmigración en la frontera, Rusnok dijo que el menor fue dejado en libertad y él partió.
Terminó espera angustiante
José Arturo Anaya, tío del menor, en entrevista telefónica desde México, aseguró a Diario La Estrella que Bernardo llegó hace tres días a su natal Morelos.
El tío del menor relató que el joven le había contado que al verse sin nada de dinero en el puente internacional de Nuevo Laredo, se vio obligado a vender las pocas pertenencias que traía para poder regresar a su casa.
"No me explico cómo fue posible que el consulado no supiera de él, ahora su madre se encuentra en muy mal estado y con riesgo de perder un bebé que está esperando, la presión fue mucha y nosotros desde aquí sin saber nada de lo que a mi sobrino le pasaba, pero gracias a Dios ya apareció", manifestó Anaya.
Érika Anaya, madre del menor, no pudo contestar a las preguntas de Diario La Estrella, ya que se encuentra internada en un hospital en el estado de Guerrero, pues está a punto de dar a luz.

Divide a la comunidad

Ayuntamiento reunió grupos a favor y en contra de propuestas

By Luis Ángel Galván
Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: ESPECIAL DIARIO LA ESTRELLA
Tuesday, November 14, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

FARMERS BRANCH — Como pocas veces sucede, ayer la plaza del ayuntamiento de Farmers Branch se colmó de personas a partir de las 3 p.m. cuando empezaron a arribar los primeros activistas y residentes, unidos por el rechazo a las propuestas que pretenden cerrar las puertas a los inmigrantes sin documentos, en ese suburbio de Dallas.
El municipio se perfilaba ayer como el primero en el estado de Texas en considerar la adopción de medidas que alejarían a los inmigrantes indocumentados de sus límites.
Familias enteras acompañadas de menores de edad y grupos de personas que en las esquinas rezaban el rosario, así como grupos pro inmigrantes, rodearon el ayuntamiento en espera de que las puertas abrieran para ingresar al recinto y expresar su desacuerdo con las ideas del concejal Tim O’Hare. Para las 5:30 p.m. el ayuntamiento estaba rodeado por más de 100 personas.
Al lugar asistieron líderes de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC), el Comité por una Mejor Ciudad de Farmers Branch, la Unión de Jornaleros de Garland (UJG), El Fondo de Defensa para Ciudadanos Mexicaomericanos (MALDEF), entre otras agrupaciones.
Los activistas dijeron que de darse luz verde a las propuestas de O’Hare, procederían a demandar al municipio ante las cortes, por violación de derechos fundamentales.
La policía de FarmerB, apostó por lo menos una veintena de agentes que resguardaron los corredores de acceso al edificio.
Para las 6 p.m. se colocaron barricadas de madera en el estacionamiento del ayuntamiento para evitar aglomeraciones, pero aún no se abrían las puertas al público.
El jefe Sidney Fuller, pidió a los manifestantes expresarse en orden y sin causar estragos en el lugar.
Al cierre de esta edición el concejo continuaba reunido y no estaba claro sí los cinco concejales y el acalde Bob Phelps, emitirían un voto acerca de propuestas como negar arriendo y trabajo a inmigrantes indocumentados, hacer el inglés el idioma oficial de este municipio y darle a la policía facultades de agentes migratorios.
Bandos encontrados
"Soy producto de una familia de inmigrantes y estoy aquí para pedir lo que es justo y si Tim O’Hare continúa con sus propuestas, yo estoy dispuesto a pedirle que renuncie", dijo Salvador Parada, un veterano militar que lleva 21 años viviendo en Farmers Branch.
La protesta chocó con voces a favor de las propuestas de O’Hare, como la de la maestra Linda Cooper, que trabaja en el departamento de bibliotecas del Distrito Escolar de Dallas (DISD) y asistió para apoyar al concejal.
"No nos crean una gente loca que venimos a gritar, sólo queremos que todos sean tratados con justicia y por eso apoyamos por completo la propuesta de Tim O’Hare; así como los niños se forman para tomar agua o pedir un libro, así los inmigrantes indocumentados de cualquier país, deben esperar para que su entrada sea legal", dijo Cooper.
La hermana Nancy Sullivan, representante de la Diócesis Católica de Dallas se presentó para llevar un mensaje de conciliación entre los dos lados.
"Todos debemos estar unidos cuando todo se dobla o se cae, debemos vivir como buenos vecinos para poder tener una paz", dijo Sullivan.
Previamente a las 2:30 p.m. de ayer un grupo de líderes entre los que figuraron Carlos Quintianilla, Luis de la Garza, Guillermo Ramos, Jorge Rivera y Elizabeth Villafranca entre otros, entregaron una propuesta al alcalde Phelps donde solicitaron que no dé el visto bueno a las ideas de O’Hare.
De acuerdo con los integrantes del grupo el alcalde Phelps recibió la misiva sin prometer nada, solamente dijo que revisaría el documento.
image: La residente Joan Holiday, quien apoya las propuestas de la ciudad, se encuentra entre un grupo de hispanos que expresan su rechazo a las medidas contra inmigrantes indocumentados en Farmers Branch.

Contratista hispano recibe misiva de los Minuteman


By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram

Credit: ESPECIAL DIARIO LA ESTRELLA

Tuesday, October 24, 2006

Edition: La Estrella,

Section: La Estrella, Page A1


GARLAND — A Rigoberto González, mexicano, contratista independiente, la necesidad de dar abasto a la demanda de sus servicios como jardinero, lo ha orillado a la contratación de mano extra y para cubrir esa necesidad, concurre a menudo al Day Labor Center, (DLC) en Garland en busca de trabajadores.
En el DLC González, de acuerdo a los requerimientos de la tarea a desarrollar, contrata a los jornaleros, previo acuerdo sobre la paga y las condiciones del trabajo a elaborar.
Pero el 16 de septiembre pasado no fue un día usual para él, ya que en su visita al DLC, se topó por primera vez con la presencia de los Minuteman, quienes desde la acera del frente, videogrababan y fotografiaban a todos los contratistas que entraban al DLC.
A las dos semanas, González recibió una carta por correo emitida por el grupo antiinmigrante, donde le informaban que estaba violando las leyes al contratar a personas sin documentos, por lo que podría estar sujeto a una sanción.
"Me sorprendí cuando llegó esta carta, no me explico como ellos (los Minuteman) pudieron obtener mi domicilio, pero aún a pesar de todo, yo sigo contratando gente de este centro de trabajo", dijo González.
González no se intimida
"No entiendo por qué este grupo sigue en esa actitud de señalarnos como criminales, ellos (los trabajadores), no están haciendo nada malo, por el contrario hacen el trabajo que muchos no quieren , y en mi caso yo requiero de ellos y si aquí podemos contratarlos, claro que lo voy seguir haciendo", agregó.
Diario La Estrella obtuvo una copia de la carta enviada a González, donde aparece el logotipo de los Minuteman impreso y sin dirección de remitente, sólo aparece un número de buzón en Arlington.
La carta cita la clase de negocio que maneja González, la clase de vehículo que conduce, el número de placas y enseguida da una explicación legal de las violaciones que según este grupo, González ha cometido al contratar jornaleros en el DLC.
En un comunicado enviado a los medios, donde advierten que extenderán su labor de vigilancia al condado Tarrant, los Minuteman justifican su acción llamada "Take back América", al decir que la labor de los voluntarios de esta agrupación es recabar información video grabada tanto de las personas que asisten al DLC como de las placas de los vehículos que conducen, con el fin de hacerles saber a travésde cartas, las violaciones que cometen cuando contratan a trabajadores sin documentos.
González agregó que al igual que él, algunos de sus trabajadores carecen de la documentación legal requerida para trabajar, pero eso, dijo no le impide desarrollarse y ser una persona productiva que paga sus impuestos, y contribuir a la economía de este país.
Consultado, el abogado Simeon O. Coker, dijo que la acción que están tomando los Minuteman al videograbar y enviar cartas a los contratistas es contra la ley.
"Lo único que está provocando esta gente es un enfrentamiento que esperemos que no ocurra, la gente no se va a dejar, y tarde que temprano van a responder, ellos no son ninguna autoridad para enviarte avisos de violación de reglas si es que acaso las hay", manifestó Coker.
Dijo además que esta podría ser una primera demanda civil que los Minuteman pudieran enfrentarr por parte de los trabajadores, siempre y cuando los jornaleros de Garland procedieran conforme a sus derechos, no importando su estatus migratorio.

Firmas obligan a revalorar ordenanza

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Friday, December 29, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — El municipio de Farmers Branch validó el miércoles 908 firmas entregadas por el grupo Deja que los Votantes Decidan (DVD), con el próposito de presionar una votación abierta o la derogación de una ordenanza que penaliza a los propietarios y arrendatarios que no exijan documentos legales a sus inquilinos.
El reglamento municipal exije que el concejo reconsidere el tema o llame a elecciones especiales al respecto.
Cindee Peters, secretaria del municipio, aseguró en este momento el concejo tiene la certificación de las 908 firmas y dijo que en la junta de los concejales el próximo 8 de enero tendrá que haber una respuesta sobre el tema.
La ordenanza 2892 está proyectada para entrar en vigor el 12 de enero.
Peters precisó que para provocar un pronunciamiento del concejo sólo se requerían 721 firmas que representan el cinco por ciento de los votantes en Farmers Branch.
Sin noticia oficial
Aunque miembros de DVD, dijeron que aún no han sido notificados de la certificación de las firmas, el abogado Domingo García, que también participó en la colecta de rúbricas, aseguró que el municipio le informó oficialmente la noticia.
García dijo que Peters lo llamó el miércoles para confirmarle que el conteo de firmas había sido validado y que se procedería con lo estipulado para el caso según el reglamentos del municipio.
"Me imagino que no debió haber ningún problema en su validación, puesto que antes de entregar las firmas se revisaron una por una, estoy seguro de que fueron más que suficientes para que las ordenanzas se vengan abajo", complementó Ramos.
También mencionó que hasta ahora no ha recibido respuesta sobre la demanda que interpuso el 4 de diciembre en contra del municipio por haber violado el Texas Open Meeting Act en el proceso de la discusión de las ordenanzas antinmigrantes.
Elizabeth Villafranca, presidenta de LULAC en Farmers Branch, dijo que sólo habrá que esperar a la próxima reunión del concejo donde dijo espera que esa corporación sea más consciente sobre lo que aprueba.
García agregó que el siguiente paso será el inicio de un nuevo registro de votantes latinos en Farmers Branch, pues dijo que de acuerdo a los datos del departamento de elecciones, sólo 687 votantes hispanos participaron en las elecciones pasadas.

Crean campañas en internet contra indocumentados

By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, February 24, 2007
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

FARMERS BRANCH — Los inmigrantes indocumentados siguen siendo blanco de campañas del grupo Support Farmers Branch a través de su página de Internet.
Recientemente la página www.supportfarmersbranch.org incluyó dos enlaces con información sobre dos campañas que atacan a los inmigrantes que trabajan sin documentos legales.
Una de ellas convoca a apoyar un boicot contra Bank of America, institución que hace un par de semanas lanzó un programa piloto en California para dar tarjetas de crédito a personas que carecen de documentos legales.
La otra campaña insta a los ciudadanos estadounidenses a denunciar anónimamente a los inmigrantes indocumentados que detecten e incluir esa información en una página web.
Susan Tanpley, portavoz de Bank of America, dijo que no tenían nada que comentar al respecto, y afirmó que la corporación continuará ofreciendo el servicio de la tarjeta de crédito a indocumentados en California.
Por su parte Tom Bohmier, representante de Support Farmers Branch dijo que no tenía ninguna posición sobre las dos campañas que apoya su sitio web, y no desmintió ni aceptó el hecho de que esta información se encontrara vinculada directamente con la pagina del grupo que representa.
"Nuestros puntos de apoyo en nuestra campaña de Supports Farmers Branch son tres: el desarrollo económico de FB, la aplicación de los códigos existentes en esta ciudad y el aspecto de los residentes legales, eso es lo que nuestra lucha abarca", se limitó a decir Bohmier.
Para Albert Rodríguez del grupo "Do not Speak for Me", que también apoya la ordenanza que prohíbe rentar a indocumentados y tiene un enlace con la página de Support Farmers Branch, la situación es clara.
"Sólo hay dos tipos de personas en este país, quienes son residentes legales y quienes no lo son", dijo.
En cuanto al boicot en contra de Bank of America, aseveró que su organización apoya cien por ciento esta acción.
Para Rosa Rodríguez, ciudadana americana y cuentahabiente desde hace ocho años de Bank of America en Oak Cliff, el boicot no tiene sentido.
"Es cierto que el Bank of America está yendo en contra de las reglas al dar tarjetas de crédito a quienes no tienen documentos, pero también es cierto que los indocumentados, en especial los hispanos, son los mejores pagadores de sus deudas en muchos aspectos, así que hay otras maneras de mostrar inconformidad, pero esta es la menos viable", expresó Rodríguez.
Consultado Clark Kirby, vocero de los Minuteman en el norte de Texas, con respecto a la campaña de denunciar indocumentados a través del Internet, dijo desconocerla.
"Si nosotros detectamos alguna actividad sospechosa o algún inmigrante indocumentado nuestra política de trabajo no es reportalrlo a una página de Internet, es hablar directamente a Immigration and Customs Enforcemen ICE y ellos sabrán que hacer con esa información", dijo.
Por su parte la coalición "Deja que los Votantes Decidan" que se opone a la ordenanza 2903, informó que Texas Apartments Asociation Greater of Dallas (TAA) había anunciado que promoverá la inscripción de votantes para las elecciones del 12 de mayo donde se decidirá la suerte de la ordenanza.
Kathy Carlton, representante de TAA manifestó que el registro se iniciara hoy a partir de las 10 a.m. en el complejo Lakeview at Parkside Apartments en el 3950 de la Spring Valley, en Farmers Branch.

Jefe de los Minuteman defiende la vigilancia de jornaleros

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Thursday, November 9, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A3

GARLAND — A tres semanas de la creación de la llamada Unión de Jornaleros de Garland (UJG), que agrupa a trabajadores inmigrantes que asisten al Day Labor Center (DLC) de ese municipio, Diario La Estrella se entrevistó con Clark Kirby, director del capítulo del norte de Texas del grupo Minuteman Civil Defense Corps.
Miembros de los Minuteman han visitado desde el 16 de septiembre el DLC para videograbar y fotografiar a trabajadores y contratistas, además de enviar cartas informativas a estos últimos, en las que advierten que quien contrate a trabajadores sin llenar el formulario federal I-9 está quebrantando la ley.
DLE: ¿Sabía que a raíz de las visitas de los Minuteman al DLC los trabajadores conformaron una unión de jornaleros en Garland?
CK: No sabía, pero es maravilloso que se hayan unido para defender sus derechos. Esto es muy aparte de la situación de seguridad y de las actividades ilegales que se pueden estar dando en el DLC.
DLE: ¿Por qué escogieron el DLC para hacer su labor de vigilancia?
CK: Acudimos allí porque recibimos la llamada de algunos ciudadanos de Garland preocupados por lo que sucede alrededor de su vecindario, ellos sospechan que hay actividad ilegal en el DLC.
DLE: ¿Considera entonces que la policía de Garland no hace correctamente su trabajo?
CK: No estoy diciendo eso, sólo que nosotros estamos ahí por petición de algunos ciudadanos que ya están cansados de la situación que se vive en Garland.
DLE: ¿Cómo se sentiría si alguien le toma fotografías y lo videograba como hacen ustedes con los trabajadores y contratistas?
CK: No hay nada malo en eso. Me disculpo si alguien del DLC se siente intimidado, pero alguien tiene que hacer algo.
DLE: ¿Qué hacen con la información que recaban?
CK: Seguimos un plan nacional en el que documentamos toda la información y la entregamos a agencias como Immigration and Customs Enforcement (ICE), la policía local, el Federal Bureau of Investigation (FBI) y la Patrulla Fronteriza (BP), entre otras, pero desconocemos lo que ellos hacen con esa información.
DLE: ¿Cómo saben ustedes si las personas que graban o fotografian son criminales o no?
CK: Nosotros contamos con listas de los más buscados, además estamos al tanto de las leyes locales y federales, no estamos interesados en los trabajadores, sólo en los contratistas que están quebrantando la ley.
DLE: ¿Qué opina de las propuestas del concejal Tim O’Hare para cerrar las puertas a los indocumentados en Farmers Branch?
CK: O’Hare está luchando por lo que es correcto. Ojalá hubieran más "Tim O’Hare" pues necesitamos muchos más como él.
DLE: ¿La construcción de la barda de 1,100 kilómetros en la frontera de Texas con México es la solución para detener la inmigración indocumentada?
CK: Yo pienso que no es justo, pero tenemos que cuidar nuestro país y el presidente George W. Bush, hizo lo que era correcto.
DLE: ¿Deben los trabajadores de cualquier esquina informal o del DLC preocuparse por lo que hacen ustedes?
CK: Quiero aclarar que nosotros queremos mucho a México, no estamos buscando dañar a los trabajadores directamente, sabemos por ejemplo que en México más del 40 por ciento de la población está en la pobreza y que no hay oportunidades de trabajo, no decimos que no vengan, pero si lo hacen que sea de manera legal.

Alcaldesa de Carrollton suma fuerza a favor de inmigrantes

By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella
Friday, January 19, 2007
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

CARROLLTON — La alcaldesa de Carrollton Becky Miller, junto a Héctor Flores, Carlos Quintanilla, José Galvez y otros representantes comunitarios, decidieron ayer formar una fuerza de tarea tendiente a la unificacion de criterios para luchar por una causa común: que cesen los ataques a los inmigrantes indocumentados, y que se legisle en favor de ordenanzas que favorezcan la diversidsad cultural que ha caracterizado durante mucho tiempo a Texas, pero en especial a Carrollton.
La propuesta pretende que Miller sea la presidenta de un concilo que se formará con la unión de todos los alcaldes de las ciudades vecinas, en compañía de concejales.
" Carrollton es una ciudad multicultural, dispuesta a recibir a quienes deseen habitar en ella, las situaciones de inmigración no son nuestra competencia, así que con la formación de esta nueva fuerza de trabajo vamos a luchar unidos en pro de un mejor país", expresó Miller en una rueda de prensa ayer.
Por su parte Jim Manning, residente de Farmers Branch por más de 40 años, dijo sentirse feliz por la colaboración de la alcaldesa Miller, y agregó que aunque no se puede saber lo que ocurrirá en el Congreso proximamente, está seguro que trabajando unidos se podrán alcanzar las metas fijadas.
Quintanilla, dijo que al haber aceptado este cargo la alcaldesa de Carrollton da inicio a una nueva era de trabajo, donde ya no se fijarán en el hispano o sus maqnifestaciones y sus marchads frente al ayuntamiento, si no que ahora las miradas estarán dirigidas a esta fuerza de tarea.
"La formación de este concilio tiene básicamente dos propósitos: si la ciudad de Farmers Branch está proponiendo una politica antimigrante, ¿qué tipo de apoyo podrá tener Tim O’Hare, si existe una presión exterior de personas que lo único que les interesa es el progreso de la ciudad?", dijo Quintanilla.
"Segundo que Farmers Branch se verá como la única ciudad alrededor del Metroplex que estará pugnando por medidas antiinmigrantes, mientras que las demás se uniran en un esfuerzo común por dar mayor vida y otra cara al inmigrante", agregó.
Concejo redacta nueva ordenanza
Al tiempo que ayer se consolidaba esta fuerza de tarea, Diario La Estrella supo que el concejo de Farmers Branch celebró una reunión privada el miércoles en la noche en la que decidió solicitar a Matt Boyle, abogado del municipio, la formulación de una nueva ordenanza que eliminaría a la actual 2892, que pretende prohibir que personas indocumentadas tengan derecho a rentar propiedad en FB.
La ordenanza está en suspensión tras una orden que autorizó un juez de distrito con base en una demanda interpuesta por el agente de bienes raíces y candidato al concejo de Farmers Branch, Guillermo Ramos.
En una carta enviada por el municipio el 17 de enero y firmada por Cindee Peters, secretaria de la ciudad , se menciona la petición que el concejo le hace a Boyle y además se dice que la misma estaría sujeta a inspección pública a través de la Internet, a partir de este viernes a las 6 p.m.
La nueva ordenanza esta programada para revisión, discusión y consideración en la junta del concejo del 22 de enero.
Además, la carta precisa que lanueva ordenanza será sometida a votación pública el 12 de mayo.
Al respecto Tom Bryson, vocero del municipio, dijo que si la nueva medida es aprobada por los votantes en las elecciones generales, se aplicará conforme a los reglamentos existentes.
Se ignoran los detalles de la nueva ordenanza. Boyle no pudo ser contactado para comentarios.
Guillermo Ramos vio este nuevo giro en la batalla contra las medidas antiimigrantes como algo que demuestra que lo hecho legalmente por los defensores de los inmigrantes, rindió frutos y manifestó que es un triunfo para la comunidad de FB.
Elizabethh Villafranca, presidenta de LULAC en Farmers Branch, dijo que era una victoria, que con esta nueva acción del municipio ya no van a molestar a la gente con una ordenanza tan destestable, y consideró que ahora el concejo va ver las cosas de otra manera.

Discuten propuestas antiinmigrantes

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Tuesday, August 1, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

PLANO — El representante del Distrito 3 de Texas en Washington, Sam Johnson, participó el lunes en una de las 13 reuniones que el congreso federal llevará a cabo para escuchar las opiniones de los ciudadanos a cerca del tema de la inmigración indocumentada.
Pese a que la reunión podría haber irritado los ánimos de la comunidad hispana en la región, los rumores de que una protesta esperaría a los ponentes a las afueras del ayuntamiento de Plano no se cumplieron.
Johnson arremetió contra los trabajadores indocumentados y se quejó de que puedan obtener beneficios completos como cualquier ciudadano americano, sólo por conseguir un empleo.
El representante del Distrito 3 de Texas dijo que lo ideal era crear un programa piloto para revisar la veracidad de los documentos que el trabajador enseñe al momento de solicitar empleo. Johnson recibió un apoyo más moderado por parte de John Chakwin, cabeza de Immigration and Custom Enforcement (ICE) en Dallas, quien hizo eco de las propuestas del presidente George W. Bush para otorgar una reforma de inmigración extensa.
Chakwin habló de reforzar las fronteras; asegurar una estrategia de cumplimiento interior de las leyes que incluya los lugares de trabajo; el establecimiento de un programa temporal de trabajadores y cooperar con la población de trabajadores indocumentados que ya está en el país.
Geri Simmons, gerente de recursos humanos para una corporación de procesamiento de comida en Lufkin, Texas, coincidió con Jonhnson sobre la importancia de la verificación de documentos.
Simmons agregó que esto le permitirá al patrón estar dentro de los lineamientos que marca la ley y evitar a mediano plazo problemas y multas para el empleador.
Protestan los demócratas
Dan Dood, candidato demócrata al congreso federal por Texas, expresó su desacuerdo con la reunión y dijo que el hecho de que Johnson haya reunido testimonios de diferentes empresarios de Texas, no es otra cosa que hacer publicidad para su partido.
"Estas reuniones debieron haberse llevado a cabo hace tiempo, ahora no sirve de nada, esto debió de llevarse a cabo después de septiembre 11, hace cinco años y no ahora a 100 días de la elección" se quejó.
El demócrata Roberto Alonzo, representante por el distrito 104, no pudo hablar durante la sesión, de manera que se limitó a entregar una carta a Johnson, expresando su desacuerdo con la reunión.
"Se están haciendo estas audiencias para hacer sentir un sentimiento antiinmigrante más fuerte antes de las elecciones de noviembre", dijo Alonzo.
Bill Beardall, director del Centro de Justicia e Igualdad en Austin, dijo que la propuesta de Johnson es inoperante, pues perjudicaría enormemente a una gran mayoría, llámese residentes o indocumentados.
"Es necesario legalizar a todos los trabajadores que se encuentran aquí, puesto que esto eliminaría las vulnerabilidades a las que ahora se encuentran sujetos" dijo Beardall.
"Así podría haber igualdad para todos los inmigrantes presentes y futuros, documentados y no documentados y así tendrían una protección laboral completa", agregó.

Dan asesoría a jornaleros


Oficiales consulares acuden al Day Labor Center de Garland


By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella

Tuesday, February 6, 2007

Edition: La Estrella,

Section: La Estrella, Page A1


DALLAS — A Miguel Juárez, oriundo de El Salvador haber sido detenido la semana pasada por oficiales de la policía de Garland, le enseñó una cosa: hay que respetar las leyes del lugar donde se vive.
El miércoles de la semana pasada Juárez se encontraba esperando a su patrón en la esquina de las calles Kingsley y Saturn Road en Garland, cuando fue detenido por estar buscando empleo en vía pública algo prohibido por el gobierno municipal.
Diario La Estrella confirmó entonces que fueron ocho los detenidos, varios de ellos en la gasolinera La Fina, localizada frente al Day Labor Center (DLC) y otros algunas cuadras más adelante.
"Estuve cuatro días en la cárcel pues al momento en que iban por mí, me eché a correr, pero pronto me alcanzaron, además según ellos por mi culpa el policía que me detuvo se lastimó, pero el se cayó al tratar de alcanzarme, así que por eso y por resistirme al arresto fui detenido más tiempo", contó Juárez.
El trabajador tuvo que pagar 500 dólares de fianza y tendrá que presentarse ante un juez pronto.
Juárez admitió su error pero se excusó diciendo que en el DLC, conocido entre los trabajadores como La Casita, es difícil tener trabajo seguido debido al alto número de personas que asisten.
También Rubén Salcido de Querétaro —quien pidió mantener su verdadero nombre en reserva—, fue detenido la semana pasada, pero frente al DLC en Garland.
"Yo estaba esperando a mi patrón cuando en ese momento dos policías vestidos de civil dijeron ser contratistas y se acercaron a nosotros y nos ofrecieron trabajo, cuando estábamos subiéndonos a la camioneta legaron tres patrullas y nos rodearon y no pudimos hacer nada", dijo Salcido.
Precisamente ayer, consultores legales del Consulado de México en Dallas visitaron el DLC para proporcionar a los trabajadores información sobre los derechos y obligaciones que tienen en su carácter de trabajadores en EU.
"La primera cosa que tienen que tomar en cuenta antes de irse a trabajar, es que deben verificar quién los está contratando, su nombre, teléfono, dirección y número de placas del vehículo, de esa manera si el o los patrones se niegan a pagarles, nosotros podremos intervenir legalmente para tratar de recuperar lo que ustedes con su trabajo han devengado", dijo Carlos Emilio Ávalos, consultor de asuntos legales del consulado.
Por su parte el abogado Alvino Guajardo, aconsejó a los trabajadores si llegan a ser detenidos por la policía, identificarse y de inmediato pedir hablar con el consulado.
"La obligación de la policía es la de notificar a las entidades consulares de su detención y si esto no es hecho por ellos ustedes deben pedirlo, pues de otra manera no será proporcionado", dijo.
Por su parte José Jiménez, presidente de la Unión de Jornaleros de Garland, dijo sentirse muy contento de que el consulado haya acudido al DLC para ponerse a disposición de los connacionales.
"Hay el ofrecimiento de que si nosotros elaboramos una lista para detectar a los contratistas que no nos pagan , ellos ( el consulado), pueden actuar jurídicamente y lograr en lo posible que se pague", contó Jiménez.

Celebran corazón de Katherine

Emotiva reunión de ambas madres luego de transplante del órgano

By Luis Ángel Galván
Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Friday, December 29, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Celebran como un "regalo de amor" la donación del corazón de Katherine Frances, la niña que murió el 5 de diciembre por golpes propinados en un hogar de cuidado temporal, a Claire Fowler, una pequeña de cinco años que requería el órgano con urgencia.
Ayer, Marbella Frances, madre de Katherine, se presentó no para reclamar o exigir que la investigación a la agencia Child Protective Services (CPS) se hiciera conforme a las leyes, sino para encontrarse con Sarah Fowler, la madre de Claire.
Hasta que llegó el corazón de Katherine, Claire permaneció en una lista de espera de más de 95,000 pacientes en todo el país.
El encuentro de las dos madres fue muy emotivo.
"No sabía qué pensar cuando vi a la mamá de Claire, pero sí tenía una cosa segura: mi Katherine existe, está viva, y está con Claire; su corazoncito vuelve a palpitar de nuevo, ella no se ha ido", dijo Marbella Frances llorando.
Fowler, nerviosa, estrechaba las manos de Frances en un gesto de agradecimiento.
"No puedo expresar la emoción que siento, me siento tan agradecida de poder ver a mi niña otra vez jugando, saltando y riendo, pero sé que es gracias a otra hermosa niña como lo fue Katherine", dijo Fowler visiblemente emocionada.
Por su parte, Pamela Silvestri, directora de asuntos públicos de Southwest Transplant Alliance, explicó que en estos casos la familia de Claire, contaba con los requisitos mínimos que se requieren para recibir un transplante.
"Cuando supimos lo de Katherine inmediatamente se consultó en la lista de los donantes y se encontró de acuerdo con la información de la computadora, que las características fisiológicas de Katherine eran compatibles con las de Claire, lo que permitió que ella (Claire), obtuviera el transplante rápidamente, de forma independiente del lugar en el que estuviera en la lista de espera", explicó Silvestri.
También el hígado y uno de los riñones de Katherine fueron transplantados a otros dos menores en lista de espera.
Claire había sido puesta en la punta de la lista de espera desde octubre pasado, pero un día después del deceso de Katherine, alrededor de la 1 a.m. la familia de Claire fue notificada y ese mismo día la niña estaba en el quirófano y lista para ser operada.
Silvestri dijo que Claire ahora se encuentra en un periodo de recuperación, además de que la menor estará tomando medicinas por el resto de su vida.
"Este fue un regalo de amor que debemos apreciar en toda su dimensión y las familias debemos tener presente la cultura de la donación de órganos", subrayó Domingo García abogado que representa a Frances en su demanda contra el CPS.
García aseguró que este además de ser un mensaje de amor es también un mensaje para los encargados de legislar, que deben considerar reformas que sancionen a quienes sean responsables de errores y omisiones que desemboquen en resultados funestos, como el descuido de la agencia CPS en la elección de la familia temporal que cuidó a Katherine.
image: Sara Fowler (izq), madre de Claire de cinco años quien recibió un transplante de corazón, se reúne por primera vez con Marbella Frances, quien donó el corazón de su hija Katherine, quien murió a los seis años bajo la custodia de sus padres temporales.

Llevan alivio a los niños de Cactus

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, December 23, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Alumnos de la Universidad del Norte de Texas y egresados de la SMU, están llevando a cabo una colecta de ayuda para llevar a los niños de Cactus, Texas, un presente navideño que haga más pasadero estas fechas dicembrinas.
Como se recordará, el 12 de diciembre autoridades de inmigración llevaron a cabo una redada en 6 ciudades de la Unión Americana, una de ellas Cactus, Texas, donde se detuvo aproximadamente a 285 personas en uno de los frigoríficos de Swift Co., 80 de ellos eran mexicanos; el resto eran ciudadanos hondureños, salvadoreños y guatemaltecos, esto según información obtenida en su momento del consulado general de México en Dallas.
Mireya Davidson, maestra bilingüe y parte del comité organizador de la colecta para los niños de Cactus, dijo que en este momento su equipo de voluntarios ya se encuentra trabajando para poder llevar a cabo esta entrega de obsequios a los menores de ese poblado, el martes 26 de diciembre.
"No podemos dejar pasar estas fechas, ellos nos necesitan, y es momento de darles algo pues su situación es muy deprimente, si el público supiera lo que realmente está pasando con los niños quizás habría más reacciones que ayudarían a que este tipo de acciones en contra de nuestra gente no sucedieran", señaló Davidson.
Agregó que además la iglesia de San Pedro y San Pablo, en Cactus, habría estado corriendo la voz para que aquellos menores que se encuentran con amistades, además de lo que están recibiendo ayuda por parte de esta parroquia, estuvieran ese día para recibir sus obsequios, esto como una manera de darles un poco de calor humano y afecto a los niños.
Ana Coca, estudiante de University North of Texas, explicó el motivo principal por el cual ella, al igual que aproximadamente 15 estudiantes de esa misma Universidad y acompañados por egresados de la SMU, estarán este martes 26 en Cactus, Texas.
"Yo, como maestra y ahora como estudiante, puedo apreciar el daño sicológico que están teniendo estos niños de Cactus; a nivel emocional el daño es tremendo y no se diga en el educativo, en estas situaciones el estudiante ni siquiera quiere tomar los libros, menos buscar ayuda, pues su trauma es tan grande que se bloquea por completo", manifestó Coca.
Agregó que en este momento el grupo que ella representa trata de conseguir donaciones de las empresas privadas que quieran donar ropa, juguetes y artículos escolares, además de teléfonos celulares prepagados, con el fin de llevar a los niños algo de alegría dentro de este momento de tristeza y desolación por la falta de sus padres, estos últimos ya estarían en su lugar de origen pero con la preocupación de cómo se encuentran sus hijos en este lado de la frontera.
Laura González, antropóloga y directora del Centro de Estudios de Oak Cliff, señaló que las redadas ocurridas en Cactus, fueron devastadoras, pues no sólo vinieron a afectar la economía de las familias que dependían de esos trabajadores, sino que afectaron a la comunidad latina.
"Lo sucedido en Cactus debemos de verlo como algo positivo, pues nos está alimentando y dando la energía que como comunidad necesitamos para poder manifestarnos; desgraciadamente quienes directamente están siendo afectados son los niños, pues están sin sus padres, y más aun esto fue hecho en fechas como el aniversario de la virgen de Guadalupe y la Navidad que para nosotros los latinos son demasiado importantes; no sé si alguna vez quienes decidieron esto tuvieron algo de sensibilidad, pero por lo visto no es así", expresó González.
Agregó que ella apoya a los estudiantes de la UNT, y que espera que estos voluntarios sean el ejemplo de los niños ahora que están en Cactus, y de ahí surjan futuros líderes que peleen las causas de la comunidad hispana de una manera legítima y democrática.
Por su parte, Viviana Hall, egresada de la Southern Methodist University, manifestó que egresados de esa institución estarán acompañando a los alumnos de UNT, para entregar los obsequios y detectar las necesidades que pudiesen tener los menores.
"Sabemos que las necesidades van más allá de un regalo, pero queremos participar y ver qué más se puede necesitar y de quá manera podemos ayudar", dijo Hall.
Rudy Rodríguez, profesor de la UNT, explicó que hace aproximadamente hace tres semanas hizo una propuesta al Distrito Escolar Independiente de Dumas, distrito al que pertenecen las escuelas de Cactus, pretensión según Rodríguez que contemplaba la posibilidad de que los estudiantes de la High School asistieran a un programa de verano para motivarlos a estudiar la carrera de maestro bilingüe que se imparte en dicha universidad, pero esto aun no se ha concretado, pues las redadas vinieron a retrasar todos los tramites que se estaban realizando.
"No es justo lo que ha sucedido, pues estas acciones también han afectado a los estudiantes, pues los jóvenes al no estar bajo la protección de sus padres, muchos de ellos se ven obligados a regresar a sus países de origen, perdiendo el valioso tiempo de estudio", señaló Rodríguez.
Para donaciones escribir al correo electrónico: bertha0963@msn.com

Líder del PAN elogia aporte de mexicanos en EU

By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, February 10, 2007
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — En un encuentro con representantes de la comunidad mexicana del Metroplex, Manuel Espino Barrientos, presidente del Partido Acción Nacional ( PAN) de México, hizo un reconocimiento al esfuerzo y aportación a la economía mexicana de más de 5 millones de sus connacionales radicados en este país.
Espino señaló que "hay que reconocer el sacrificio hecho por todos aquellos que obligados por las circunstancias, han tenido que emigrar a este país, pues gracias al esfuerzo de su trabajo México ha sabido ser el México de hoy, el México de nuestros hijos".
Con todo en el acto el panista dijo que la emigración de mexicanos hacia los Estados Unidos no es una prioridad para el gobierno mexicano, por el contrario el gobierno de Felipe Calderón busca reducirla y generar más empleo en México.
Ante la emigración la solución, consideró Espino, es la generación de empleos; el lider panista enfatizó que ese objetivo no ha sido tan fácil de cumplir, y cada vez es más difícil generar prestaciones que permitan dar beneficios a los mexicanos que ejercen su derecho constitucional de tener un trabajo digno y bien remunerado.
Al ser cuestionado por Diario La Estrella en relación a las recientes declaraciones hechas por Condoleezza Rice, secretaria de Estado estadounidense, en relación a la posición que México debería tener frente al problema migratorio, Espino dijo desconocer el contenido de dichas declaraciones, pero señaló que lo importante es que los gobiernos de México y Estados Unidos tengan la voluntad de juntos decidir cómo resolver el fenómeno migratorio.
Espino pidió que ya no se tomen más medidadas unilaterales como el muro fronterizo; dicha medida, sostuvo el líder de los panistas, no se consultó con el gobierno de México.
Si bien, apuntó el dirigente panista, la decisión de construir un muro en la frontera es respetable, no es el camino, debe de haber un diálogo.
Por su parte Carlos Quintanilla, presidente de Expo México, dijo que la visita de Espino ha sido una clara respuesta de la lucha que los activistas comunitarios del Metroplex han hecho en favor de los inmigrantes mexicanos, los cuales hasta ahora han sido ignorados por el gobierno mexicano.
Aunque se le aclaró que Espino no representa al gobierno mexicano sino al PAN Elizabeth Villafranca, representante de LULAC en Farmers Branch, dijo que la visita fue muy positiva y simbólica, pues significa que hay un interés de parte del gobierno mexicano hacia sus connacionales.
"Yo como mexicoamericana me siento orgullosa de que alguien de la talla de Espino inicie la construcción de puentes entre los que están aquí y el gobierno de México, pues hay un interés de nuestra parte por acercarnos más a México y sentir que realmente les importamos", expresó Villafranca.
Agregó que el funcionario panista se mostró muy interesado en las acciones llevadas a cabo en Farmers Branch y que estarían en contacto para poder tener una mayor apreciación de la situación que viven los mexicanos asentados en esa área.
Tereso Ortíz de Casa Guanajuato expresó que la visita del dirigente panista pone de relieve la importancia que el migrante tiene para con México, e invitó a Espino a que fuera partícipe del desarrollo del los connacionales en este lado de la frontera.
Por su parte, María Dolores González Mendivil, diputada federal del PAN y representante de los migrantes en los Estados Unidos, manifestó que la única solución que existe en el problema migratorio es el diálogo para la concertación de intereses comunes.
"Como migrante y como diputada federal me preocupa -pues también yo tengo familia aquí- el que estén deportando tanta gente en las redadas recientes (lo cual) va a tener sus efectos; el pacto mediante el diálogo es la mejor manera para tener un flujo digno de migrantes donde éstos sean reconocidos por su labor y su esfuerzo, y no ser señalados como criminales por el solo hecho de ser inmigrantes; se deben respetar sus derechos como personas", dijo la legisladora González Mendivil.
Finalmente la diputada recalcó que si continuaran las redadas masivas México está preparado para recibir a sus hijos, y aseguró que también allá existen las oportunidades de empleo, sólo que hay que saber buscarlas.

Familia rechaza orden de desalojo en Gateway






^
By Luis Ángel Galván

Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, February 3, 2007
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1


DALLAS — Beatriz Naranjo quien vive en el apartamento 114 del complejo de apartamentos Gateway, localizado en la calle Kit Lane en Dallas, acudió el viernes a pagar su renta, pero su pago no fue aceptado.
La excusa que la encargada de la oficina dio para no aceptar el pago, y la cual no quiso identificarse argumentando que era su primer día de trabajo en ese complejo, fue que la familia Naranjo había violado la cláusula 20 del contrato de arrendamiento.
La cláusula 20 del contrato expedido por Texas Apartments Association dice que todos los residentes, ocupantes e invitados no deben entrar en actividades criminales o sospechosas, o comportarse de una manera que perturbe la salud, seguridad y la conveniencia de los otros residentes del complejo donde viven.
Los Naranjo participaron en las protestas organizadas en diciembre del año pasado contra la administración del complejo, debido a la presencia de ratas, cucarachas y obstrucción de drenajes en la propiedad.
Los residentes se quejaban de que pedían mantenimiento a la administración y no los escuchaban.
La asistente de la administración dijo que tenía órdenes directas de no aceptar el cheque de la familia Naranjo correspondiente al mes de febrero y les dijo que tendrían que abandonar el apartamento hoy sábado 3 de febrero, o se verían obligados a utilizar otros medios disuasivos.
La representante de la administración le aclaró a Naranjo que Alicia Flores, administradora del lugar, ya les había mandado una carta notificando del desalojo sin que la familia obedeciera.
Flores no estuvo disponible para comentarios.
Sin embargo Beatriz Naranjo y su esposo, dijeron que no se irían del apartamento hasta que no recibieran la orden de un juez.
La semana pasada, varios residentes de Gateway, entre ellos los Naranjo tuvieron una reunión con la concejal Linda Koop de Dallas, quien cubre el distrito 11 donde está el complejo Gateway, pero no lograron mayor esperanza.
La concejal Elba García, del distrito 1 también estuvo enterada de la reunión y dijo que sabía que ya había una investigación pendiente.
"Lo importante aquí es que los vecinos se han unido para poder manifestar sus inconformidades y segundo que hayan acudido al municipio para externarlas", dijo García.

Ya tiene LULAC a su representante en Farmers Branch

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: ESPECIAL DIARIO LA ESTRELLA
Tuesday, November 21, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

FARMERS BRANCH — La necesidad de tener una representación hispana dentro de Farmers Branch, que se manifestara en contra de las propuestas antiinmigrantes aprobadas hace una semana en el seno del concejo municipal, llevó a distintas agrupaciones comunitarias convocadas por la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos ( LULAC), a buscar una voz representante en Farmers Branch.
En la reunión del viernes 17 de noviembre en Cuquitas Restaurant dirigentes de LULAC acordaron elegir a la primera presidenta del capítulo en ese municipio y eligieron por unanimidad a Elizabeth Villafranca.
Villafranca se convirtió en líder de ese municipio, desde agosto pasado cuando fue la primera persona en presentarse al ayuntamiento con una pancarta que condenaba las medidas antiinmigrantes recién propuestas por el concejal Tim O’Hare.
La nueva presidenta de LULAC en Farmers Branch está casada, es ama de casa y madre de una niña de seis años.
"Al ver los periódicos y las noticias de televisión, y saber lo que el concejal OHare estaba proponiendo, no lo pensé dos veces, escribí una pancarta con un mensaje preguntando que si en Farmers Branch eran racistas y, acompañada de mi hija Natalia, fuimos a manifestarnos al ayuntamiento. Con sorpresa vi que éramos muy pocos, pero con el corazón bien puesto para protestar en contra de las injusticias", recordó Villafranca.
Una vida diferente
Nacida en el este de Los Ángeles, hace cuatro décadas, e hija de padre mexicano y madre mexicoamericana, Villafranca, conoció desde pequeña las dificultades de la "raza", pues vivía en un populoso barrio habitado por inmigrantes hispanos.
Parte de su adolescencia fue nutrida con experiencias políticas, al ser parte activa dentro de las representaciones cívicas de su escuela, las que sumadas a los principios y valores transmitidos por sus padres, le fueron dando un matiz diferente a la concepción de su mundo.
Llegó a Texas por motivos de trabajo hace dos años y encontró además de un empleo, a Enrique Villafranca, su esposo, quien fue elegido tesorero del nuevo capítulo de LULAC en Farmers Branch y es propietario de dos restaurantes llamados Cuquitas.
Elizabeth Villafranca contó que su vida como madre, ama de casa y profesora de Natalia —la niña recibe educación tipo Home School— cambió en agosto, pues dijo que el estar en el centro de las protestas le ha obligado a acrecentar su conocimiento acerca de la problemática inmigrante.
El restaurante de los Villafranca se ha convertido en el "centro de operaciones" donde líderes locales se reúnen a discutir acciones encaminadas a defender los derechos de los inmigrantes.
"Es innegable que como inmigrantes nosotros aportamos bastante a este país, nuestro trabajo brilla y gracias al esfuerzo de nuestra gente esta nación ha crecido enormemente, lo que están haciendo va fuera de toda sensatez y cordura", dijo Villafranca.
Por su parte Héctor Flores, ex presidente nacional de LULAC y quien presidió la reunión de nombramiento de Villafranca, explicó que el nuevo título otorgado a la nueva líder, era necesario, pues a su juicio FB carecía de una voz que fuera escuchada y que manifestara el sentir de sus habitantes.
"Queremos ser firmes y claros en nuestras decisiones, no vamos a dar un paso atrás, al igual que en Escondido y Hazleton, éstas propuestas se han venido abajo, esta lucha no es nada más de LULAC, es de todo el pueblo", dijo Flores.
Al cierre de esta edición Villafranca, miembros de LULAC y otros líderes estaban reunidos en el Restaurante Cuquitas, con Nina Perales, consejera regional del Fondo de Defensa Legal para Mexicoamericanos (MALDEF), estudiando las posibles acciones legales en contra de las ordenanzas de FB.

Desconocen de su paradero

Menor inmigrante detenido en tráiler jamás se reportó en México

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Thursday, October 19, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Hasta ayer, familiares de Bernardo Joseph Anaya Méndez, de 15 años, originario de Morelos, no sabían nada de su paradero.
Anaya, fue detenido el 3 de octubre pasado con otros siete inmigrantes indocumentados que viajaban en un tráiler de 18 ruedas interceptado en la parada Flying J Truck Stop, en la autopista Interstatal 20 y la Bonnie View.
La desaparición de Anaya, que aparentemente debió ser deportado con otros cinco integrantes del tráiler, fue denunciada a Diario La Estrella por parte de otro de los inmigrantes detenidos que permanece en Dallas y que pidió mantener su nombre en reserva.
Según el detenido, él era responsable de Anaya, toda vez que su madre, Erika Anaya Méndez, le dio una carta antes de que salieran de México, en la que lo responsabilizaba por el cuidado, la alimentación y el estudio de su hijo.
Anaya, de acuerdo con el reporte del Consulado de México en Dallas, por ser menor de edad debió ser remitido al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) y de acuerdo con el tratamiento de estos casos, debió ser deportado a Nuevo Laredo por la frontera con Tamaulipas.
Sin embargo, el que fue su guardián legal por encargo de la madre, dice haberle perdido el rastro al menor.
"He estado tratando de comunicarme por todos los medios posibles, pero hasta el momento no he obtenido respuesta alguna, sé que el niño salió de Dallas el miércoles por la noche (4 de octubre), pero después de eso ni el consulado y ni el DIF saben nada al respecto", dijo.
Norma Ortiz García, directora del albergue MECED (Menores en condiciones difíciles) en Nuevo Laredo, Tamaulipas, dijo que hasta el momento ningún menor con el nombre del joven Anaya ha sido entregado a esta dependencia.
Explicó que ahora, a través de un acuerdo llamado repatriación segura y ordenada firmada por ambos países, un menor detenido en EU por ingreso indocumentado es remitido al DIF, quien los ubica en albergues como el MECED, mientras sus familiares los recogen.
Pero Ortiz negó que ese haya sido el caso de Anaya.
Por su parte Adolfo Ayuso, cónsul de protección del Consulado de México en Dallas, dijo que "ignoramos lo que haya pasado con el menor (Anaya), puesto que nosotros no podemos acompañarlos hasta la frontera".
Ayuso dijo que Anaya al momento de su detención no traía consigo ningún documento que lo acreditara, ni tampoco aportó ningún dato en relación a su familia, ni dio manera de comunicarse con ellos, por lo que el consulado cumpliendo con los requisitos de rigor, le extendió un documento de identificación llamado presunción de nacionalidad, válido por treinta días y que sólo le serviría para identificarse con las autoridades de inmigración mexicanas al momento de ingresar a ese territorio.
Consultado sobre el paradero de Anaya, el vocero de Immigration and Customs Enforcement (ICE) Carl Rusnok, dijo que no había ninguna información al respecto.

Era la esperanza familiar
La madre del menor, en entrevista telefónica desde Guerrero, confirmó a Diario La Estrella que desde hace casi un mes cuando el menor salió para la frontera norte, no ha sabido nada de su hijo y teme que le haya pasado algo malo.
"No se dónde se encuentra mi niño, ya estoy desesperada, y nadie me ha podido ayudar, las autoridades del consulado en los Estados Unidos ni idea tienen de que fue lo que pasó con mi hijo", dijo Erika Anaya, llorando.
"Ojalá esté bien en alguna parte, se lo pido a Dios con toda mi alma", agregó.
La madre contó que en estos momentos su situación es muy precaria pues tiene ocho meses de embarazo y su hijo Bernardo era una esperanza para mejorar la situación de la familia.
Finalmente Anaya pidió que si alguien sabía algo de su hijo, por favor se comunicara al Consulado de México en Dallas.

Consulado no pudo hallar vía para evitar deportación de Reyes

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Friday, October 6, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Pese a la intercesión del cónsul de México en Dallas, Enrique Hubbard Urrea, Liliana Reyes, la joven de 22 años que fue detenida el sábado por la policía de Farmers Branch y remitida a las autoridades de inmigración, será deportada a su país natal.
Reyes fue detenida a raíz de un choque de auto el sábado en Farmers Branch donde trabajaba como mesera, fue puesta a órdenes de las autoridades de inmigración porque en su récord se halló que había vuelto a ingresar al país en 2004, después de ser deportada.
El cónsul Hubbard, explicó que estuvo tratando de buscar alguna vía para que Reyes fuera liberada, sin embargo fue imposible por su récord de reincidencia, luego de haber sido expulsada del territorio nacional por carecer de documentos legales.
"Estar en EU indocumentado no es delito, ser reincidente si puede serlo y la persona puede ser meritoria de una pena privativa de la libertad", explicó Hubbard.
El cónsul también se refirió a la actuación de la policía en el caso de Reyes y dijo que el hecho de que hubiera una deportación anterior no le deja más opción a los oficiales que llamar a las autoridades de inmigración.
Tom Bryson, vocero del departamento de policía de Farmers Branch dijo que por el momento no tenía una respuesta sobre la actuación de la policía y que tendría detalles después.
Margaret Donnelly, abogada experta en inmigración y cuyo despacho está en Farmers Branch, dijo que en estos casos la actuación de la policía depende de la política de cada municipio y aclaró que los municipios tienen un arreglo con el servicio de inmigración.
Donnelly agregó que una persona que reincide luego de ser deportada se expone a una pena de hasta 20 años de cárcel.
Por su parte Teresa Batres, hermana de Reyes, después de haber acudido al consulado de México, esperaba tener una esperanza en el asunto de su hermana y poder definir que pasos van a seguir en el asunto de la custodia de los dos sobrinos, hijos de Reyes.

Madre despide a la pequeña Katherine

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Friday,December 15, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

PLANO — El rostro de Marbella Frances reflejaba una fortaleza que imprimía seguridad al hablar.
No obstante la misma se desmoronaba al contemplar el ataúd de Katherine, su hija de seis años quien murió la semana pasada por golpes propinados por un adolescente de 14 años hijo de la pareja que la tenía bajo su cuidado en hogar temporal.
Ayer Marbella asistió en compañía de familiares a la funeraria Ted Dickey de Plano, para darle el último adiós a su pequeña, luego del servicio religioso, la comitiva cruzó la calle para darle sepultura a Katherine en el Cementerio Plano Mutual.
"En este momento no pienso ni quiero hacerlo pues el dolor me llena el corazón, quisiera que esto no fuera verdad, no puedo saber lo que va a pasar, pero de algo estoy segura y es de que se hará justicia y voy a vigilar que esto suceda", dijo Marbella Frances, visiblemente consternada.
Frances anunció esta semana que entablaría una demanda contra las agencias de cuidado temporal, Mesa Family Services y Life Support Counseling & Research que manejaron el cuidado temporal de la menor y otros tres de sus hermanos.
Con la voz entrecortada Frances dijo a Diario La Estrella que sus otros tres hijos estaban ayer con ella. Parecía ser una alegría en medio de tanta tristeza para la madre.
Frances dijo que Child Protective Services (CPS) le había permitido estar con los niños por tres días, plazo que termina hoy viernes cuando los menores deben regresar a manos del departamento encargado.
Los tres niños y Katherine habían sido retirados de la custodia de Marbella, por quejas sobre las condiciones en las que los menores vivían con ella.
Condena actitud del CPS
Cuestionada acerca de si el CPS se había acercado a ella, Frances dijo que nadie de la agencia le había contactado aún, pero precisó que su abogado estaría estudiando la demanda por vía civil, mientras que por el resto de los pequeños, ella buscará verlos durante los fines de semana, previo arreglo a través de su representante con el CPS.
Marbella expresó su descontento con los representantes de CPS diciendo que "no sabría lo que haría si en ese momento tuviera a alguien de los del CPS frente a mí", y después dijo que sólo los representantes del distrito escolar de De Soto asistieron al funeral.
Las aproximadamente cincuenta personas que acudieron al entierro, estaban rezando y pidiendo por el alma de Katherine.
Algunos niños preguntaban qué es lo que había pasado con Katherine y cuestionaban por qué estaba guardada en un cajón blanco.
Para Virginia Estrada, madre de familia y amiga de Katherine, la pequeña era una niña risueña y muy juguetona, que le encantaba hacer amistades y que era sobre todo una buena hija. "Cuando yo me enteré de esto no lo podía creer, nunca pensé que fuera a ser la Katherine que yo conocía, pero desgraciadamente así fue", manifestó Estrada.
Señaló que no es posible que ya hayan sido tres las víctimas que han fallecido a cargo del CPS y que no se hayan tomado cartas en el asunto.
Estrada se refería a las otras dos muertes de menores por las cuales Mesa Family Services perdió el contrato estatal para asignar menores al cuidado de hogares temporales.
Estrada finalizó diciendo que esta experiencia debe servir para que los padres que tienen la responsabilidad de cuidar a sus hijos, procuren tener armonía dentro del hogar, evitando que los separen.

Familia vela la muerte de niño

Policía y DISD investigan el deceso de Jonathan Hernández

By Luis Ángel Galván


Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Saturday, October 7, 2006
Edition: La Estrella,
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Un altar armado con letreros escritos por compañeros de Jonathan Hernández, donde le dicen cuánto lo van a extrañar, además de veladoras y fotografías del jovencito de 13 años, recogía el viernes el sentimiento de pena que atraviesa la familia después de su trágica partida.
Aunque no están disponibles todavía los resultados de la autopsia, sus familiares aseguran que Hernández murió por exceso de ejericio dentro de la escuela T.W. Browne en donde cursaba octavo grado.
Janet Soto, estudiante de octavo grado y compañera de Hernández, contó que cuando estuvieron en el gimnasio con el resto de los alumnos, empezaron a hablar entre ellos y en ese momento la maestra a cargo de la clase les llamó la atención y como una manera de reprenderlos les ordenó que hicieran ejercicio. "Después de correr mucho yo ví a Jonathan pedirle a la maestra que le diera oportunidad de descansar, pues el no se sentía bien y ella no hizo caso", dijo Soto.
"Jonathan se desplomó y empezó a temblar, la maestra nos dijo que lo dejáramos, que él estaría bien pero, se veía muy mal y nosotros no sabíamos que hacer; para mí el murió dentro del gimnasio, después nos cambiaron a otro gimnasio", agregó.

DISD busca responsables
Las autoridades del Distrito Escolar de Dallas (DISD) han guardado total hermetismo frente al caso y aún no revelan detalles de la investigación interna que seguirán al respecto.
Ivette Cruz, vocera del DISD, dijo que ayer viernes se reunieron los departamentos de policía del DISD y de consejería y servicio a estudiantes, para poder determinar las responsabilidades y tener una respuesta más clara sobre el lamentable incidente.
Cruz afirmó que a partir de que el DISD tuvo conocimiento del caso, se asignó personal de consejería para brindar apoyo a los familiares de Hernández y agregó que se creó una colecta como fondo de ayuda para la familia.
Custionada acerca de la posibilidad de que el DISD pueda ser demandado, Cruz sólo dijo que esa era una opción que los padres de Jonathan tenían, pero aclaró que en este momento el DISD no está pensado en esa posibilidad.
Consulado ayudará a padres
Hugo Juárez cónsul alterno del Consulado General de México en Dallas, dijo que era muy lamentable lo sucedido y confirmó que ayer acudieron a las oficinas del consulado los padres de Jonathan en busca de ayuda.
Juárez precisó que los Hernández recibirán ayuda legal del consulado, pero hizo aclaraciones.
"Hay una limitación en el caso de Jonathan, pues es un ciudadano estadounidense, entonces al tener doble nacionalidad, el gobierno de México se ve impedido para realizar cualquier acción de protección a su favor", dijo Juárez.
"Pero por lo que se refiere a sus padres, ambos mexicanos, sí se les brindará ayuda", agregó. "Fue muy fuerte y doloroso saber sobre la muerte de mi sobrino, él era un niño sano y aunque estaba sujeto a un régimen alimenticio estricto, jamás mostró señales de enfermedad", explicó María Hernández, tía de Jonathan.
Hernández se quejó de no recibir ninguna ayuda del DISD y aseguró que ni siquiera les han dado una llamada teléfonica para saber sobre la condición de la mamá del estudiante.
Hoy sábado de 1 p.m a 5 p.m únicamente para familiares y el domingo de 1 p.m. a 8 p.m. abierto al público en la funeraria Geter & Sons en el 4830 Illinois st.

Padres exigirán explicación por muerte de alumno

By Luis Ángel Galván

Source: Fort Worth Star-Telegram
Credit: Especial Diario La Estrella
Thursday, December 7, 2006
Edition: La Estrella
Section: La Estrella, Page A1

DALLAS — Padres de la primaria T.W. Browne del Distrito Escolar de Dallas ( DISD) y de los sectores de Oak Cliff y Seagoville, realizarán una protesta pacífica hoy frente a las instalaciones del DISD.
Los padres alzarán la voz para pedir una explicación con respecto a la muerte de Jonathan Hernández, estudiante de T.W. Browne, quien murió el pasado 4 de octubre en el campus de la escuela, por aparente exceso de ejercicio provocado en una clase dirigida por la entrenadora Karen Lacy.
Sandra Guerrero, vocera del DISD, señaló que aún continúan las investigaciones del caso y dijo al respecto que aunque en principio Lacy fue puesta en suspesión administrativa, de acuerdo a los resultados de la investigación preliminar adelantada por el distrito, se determinó que podía seguir trabajando y fue asignada a otra escuela.
Por su parte una de las madres que participará en la manifestación de hoy y que reside en el área de Seagoville, dijo temer porque uno de sus hijos irá el próximo año a la secundaria Seagoville del DISD, donde asegura fue transferida la entrenadora Lacy.
"Es un riesgo enorme que ella (Lacy) esté con nuestros hijos, ¿quién va a ser el siguiente? debemos prevenir y las autoridades escolares deben abrir los ojos a una realidad que existe, por eso yo voy a apoyar la manifestación", expresó León.
Guerrero no desmintió ni corroboró la presencia de Lacy en la secundaria Seagoville, y explicó que por la naturaleza sensible de este caso, el DISD no puede dar mayores comentarios.
Una de las organizadoras de la manifestación, quien pidió se le identificara por su apellido, se mostró consternada.
"Cada vez que platicamos con más personas que tienen sus hijos en ésta y en otras escuelas, nos enteramos de cosas que nos horrorizan, tal parece que estamos abriendo una caja de Pandora y desgraciadamente nosotros como padres de familia no somos escuchados, ¿dónde están los líderes, las organizaciones comunitarias que dicen defender los derechos de las personas?", cuestionó Molina.
Reyna Hernández, madre de Jonathan aseguró que en este momento sus abogados buscan una respuesta legal de parte del DISD.
El pasado 4 de diciembre se cumplieron dos meses de la muerte de Jonathan Hernández. Durante la fiesta de Acción de Gracias, Reyna Hernández visitó la tumba de su hijo en el cementerio Calvary Hill y declaró a Diario La Estrella haber pasado "un día especialmente triste".
A su turno la abuela de Jonathan, Obdulia Hernández dijo entonces "mi pequeño no se ha alejado de nosotros, por el contrario está aquí, sólo que en forma de ángel; me siento triste porque no esta físicamente conmigo, pero las oraciones y retenerlo en el pensamiento suavizan un poco el dolor de su ausencia".